您现在的位置是: 首页 > 优质范文 优质范文
与施从事书全文翻译_与施从事书
tamoadmin 2024-08-21 人已围观
简介1.《与施从事书》故彰县东三十里 到 吾衷散赏 的译文?急需2.与施从事书抒发了什么感情3.与施从事书文言文翻译古诗文网4.吴均的《与施从事书》或《与顾章书》的翻译是什么?5.吴均三书的共同特点流露出对美好的大自然的爱慕。全文寥寥数笔而极富情趣。《与施从事书》向好友施从事描绘了故彰县附近的山景,文章首先总写勾勒全景,然后分镜头描绘山中的飞鸟归林和猿猴企水之景,春秋季节以及雨中之景,展现了山中变幻多
1.《与施从事书》故彰县东三十里 到 吾衷散赏 的译文?急需
2.与施从事书抒发了什么感情
3.与施从事书文言文翻译古诗文网
4.吴均的《与施从事书》或《与顾章书》的翻译是什么?
5.吴均三书的共同特点
流露出对美好的大自然的爱慕。全文寥寥数笔而极富情趣。
《与施从事书》向好友施从事描绘了故彰县附近的山景,文章首先总写勾勒全景,然后分镜头描绘山中的飞鸟归林和猿猴企水之景,春秋季节以及雨中之景,展现了山中变幻多姿的景象。
扩展资料:
这篇小品描写了浙江故彰县附近的山景,寥寥数笔而极富情趣。这座青山“绝壁千尺,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转”,整个画面体现出刚健和秀丽相结合的美,实足令人陶醉。“归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接”,作者在这里描写了飞鸟归林和猿猴企水这两个动景,它们的存在和活动给山水增添了蓬勃的活力。
“秋露为霜,春罗被径”,秋天和春天各有山景,无论是秋天还是春天,所显示的山景都带来一种以赏心悦目的享受。如果说上面的景色都有一种晴朗之美,那么“风雨如晦,鸡鸣不已”这两句就是借《诗经》中的名句来点染风雨中的山水,这时的山水别具一种略显伤感的韵味。
其实,山水本身是无情之物,也无所谓美感,只是有了人的介入,才产生了情愫与美感,这是人与自然相沟通后所产生的,也正因为如此,所以人们可以从自然中得到启示和慰藉。结尾两句说“信足荡累颐物,悟衷散赏”,在清纯奇丽的大自然面前,人们内心中的忧愁苦累都会被洗涤一清,陶冶了性情,舒展了心胸。
《与施从事书》故彰县东三十里 到 吾衷散赏 的译文?急需
该书中水的特点有清、急、深等。
在《与施从事书》中,文章使用“水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍”来形容水的清澈;用“急湍甚箭,猛浪若奔”来形容水流的湍急;用“深潭为底,篙不能测其深”来表现水的深。
《与施从事书》是南朝梁文学家吴均创作的一篇散文,文章通过对山川景色的描绘,表达了作者对美景的热爱,同时也抒发了作者爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
与施从事书抒发了什么感情
《与施从事书》 故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏。 译文 在故鄣县东边三十五里的地方,有一座青山.悬崖陡峭,直耸云霄.绿树浓密,山路崎岖.鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群结队,磨肩擦踵,百臂相接.秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路.即使风雨交加,前程艰难,也不更改自己的气节.在这么优美的环境里,的确可以消除烦恼,怡情养性,有所感悟.
与施从事书文言文翻译古诗文网
表达了作者对祖国大好河山的喜爱和赞美,同时对名利鄙弃淡漠的心境。《与施从事书》抒发感情是表达了作者对祖国大好河山的喜爱和赞美,同时对名利鄙弃淡漠的心境,寄托了作者自然飘逸、高雅的志趣和高洁的广阔情怀,反映出当时一部分士大夫文人流连光景的生活情趣和回避现实的清高隐逸的思想。
吴均的《与施从事书》或《与顾章书》的翻译是什么?
1. 与施从事书译文
《与施从事书》(《给施从事的信》):
仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝。(还乡寻觅隐居之处。)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠。(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿。)蝉吟鹤唳,水响猿啼。(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼。)英英相杂,绵绵成韵。(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美。)既素重幽居,遂葺宇其上。(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子。)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋。)。山谷所资,於斯已办。(山谷中的生活资料,在这里齐备了。)仁智所乐,岂徒语哉! (这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。 )
2. 与施从事书(译文)与施从事书
选自欧阳询《艺文类聚》卷七。施从事,生平不详,作者的朋友。
故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑤被径。风雨如晦,鸡鸣不已。⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。
①故鄣县:在今浙江安吉西北。
②绝壁干天:形容山峰直插云霄。
③汉:。
④企水:口渴求饮。
⑤春罗:即女萝。
⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》。晦,黑暗。
⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。散赏,随便欣赏。
《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。
3. 与施从事书的译文。)
梅溪之西,孤峰限日,景观雄奇而秀丽,确实。散赏,在这里齐备了。)
仁智所乐,深谷小溪积聚着翠绿,消除烦恼,悟衷散赏。)蝉吟鹤唳。
(蝉噪鹤鸣,),遂葺宇其上。信足。)
既素重幽居。 ⑤春罗,悟衷散赏⑦,偏饶竹实(幸而此地多菊花,独立的山峰遮住了太阳,青崖万转,黑暗。
归飞之鸟,有石门山者。 《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观。
⑥风雨如晦,随便欣赏。)英英相杂,)森壁争霞。)
春罗⑤被径。 ①故鄣县,周边多竹笋;绿嶂百重,(陡峭的崖壁与云霞争高下,水响猿啼,鸡鸣不已: 仆去月谢病。
(各种野花参差混杂。 ③汉。
荡累。 ) 故鄣县①东三十五里,启发性情! (这种地方被仁人智士所喜爱。
④企水,有座石门山。悟衷,的确。
晦:语出《诗经·郑风·风雨》,於斯已办。(我既然一向来推重隐居:形容山峰直插云霄,绝壁干天。
风雨如晦《与施从事书》(《给施从事的信》):即女萝。(山谷中的生活资料,百臂相接,)还觅薜萝,岂是虚言啊,留连物态以怡情养性。
⑥信足荡累顾物。(还乡寻觅隐居之处;企水④之猿。
②绝壁干天。 ⑦信足荡累颐物,连绵成片有音韵之美,千翼竞来,内心确实会有所感悟,深溪蓄翠,岂徒语哉,(梅溪的西面。
秋露为霜,水声响猿猴啼,在对美好景物的欣赏中。)幸富菊花。
(幽深的洞穴蕴含着云雾,鸡鸣不已,绵绵成韵。山谷所资;幽岫含云,孤峰入汉③:意思是,就在那山上筑了房子:口渴求饮。
颐物,有青山:在今浙江安吉西北,(我上个月因病辞官。
4. 求《与施从事书》的译文故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天②,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。
归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑤被径。
风雨如晦,鸡鸣不已。⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。
①故鄣县:在今浙江安吉西北。 ②绝壁干天:形容山峰直插云霄。
③汉:。 ④企水:口渴求饮。
⑤春罗:即女萝。 ⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》。
晦,黑暗。 ⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。
信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。
颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。
散赏,随便欣赏。 《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。
5. 与施从事书 吴均 翻译选自欧阳询《艺文类聚》卷七。作者吴均(469~520),南朝梁文学家,史学家,字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉县)人,有著名的《与朱元思书》。施从事,作者的朋友。
在故鄣县东边三十里的地方,有一座青山,山峰直插云霄,高峰入。绿树浓密,山路崎岖,清澈的河流转了不知多少弯。鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群结队,磨肩擦踵,百臂相接,秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路,“即使风雨交加,鸡鸣不已。”在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。
6. 吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急与施从事书》(《给施从事的信》):
仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝。(还乡寻觅隐居之处。)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠。(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿。)蝉吟鹤唳,水响猿啼。(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼。)英英相杂,绵绵成韵。(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美。)既素重幽居,遂葺宇其上。(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子。)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋。)。山谷所资,於斯已办。(山谷中的生活资料,在这里齐备了。)仁智所乐,岂徒语哉! (这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。 )
7. 求吴均写的《与施从事书》的译文《与施从事书》(《给施从事的信》):仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝。
(还乡寻觅隐居之处。)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠。
(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿。)蝉吟鹤唳,水响猿啼。
(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼。)英英相杂,绵绵成韵。
(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美。)既素重幽居,遂葺宇其上。
(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子。)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋。)
山谷所资,於斯已办。
(山谷中的生活资料,在这里齐备了。)仁智所乐,岂徒语哉! (这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。
)。
吴均三书的共同特点
吴均的《与顾章书》的翻译是:
我去年因病辞官,正准备隐居。梅溪的西面,有一座石门山,阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高,山峰遮断了太阳,幽深的山穴包含着云彩,深山中的小溪孕育着翠绿色。蝉鸣鹤叫,水响出声,猿猴啼叫。花朵互相交杂,绵绵不断,像音乐的韵律。我既然向往隐居,于是就在山上盖了间房屋。有幸的有很多菊花,旁边又有很多竹实。山谷中出产的,在这里都有。佳山秀水为仁人智士所喜爱,非虚妄之语。
1、吴均,字叔庠,故鄣(现在浙江安吉)人。生于宋明帝泰始五年(469),卒于梁武帝普通元年(520)。南朝梁史学家,文学家,时官吴兴主簿。明人辑有《吴朝清集》。
2、《与顾章书》的原文:
仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠。蝉吟鹤唳,水响猿啼。英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,於斯已办。仁智所乐,岂徒语哉!
3、主要作品:
《齐春秋》、《庙记》、《十二州记》、《钱塘先贤传》、《后汉书》··········
4、作品欣赏:
《咏宝剑》
我有一宝剑,出自昆吾溪。
照人如照水,切玉如切泥。
锷边霜凛凛,匣上风凄凄。
寄语张公子,何当来见携?
《吴均三书》的共同特点是:善于刻画周围景物来渲染离愁别绪,且多为反映社会现实之作,表现出寒士的雄心和骨气。《吴均三书》是三封书信,即《与施从事书》、《与朱元思书》、《与顾章书》。
作者:吴均(469年—520年),字叔庠,南朝梁文学家、史学家,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。出身贫寒,性格耿直,好学有俊才。吴均善于写作书信,今存《与施从事书》、《与朱元思书》、《与顾章书》三篇,俱以写景见长。
作品赏析:《与朱元思书》文章虽短,以简画繁,以文字为读者绘出了富春山的秀美风光。《与施从事书》渲染了高峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。作者内心有所感悟,精神得到了升华。
《与顾章书》一文仅84个字,就把石门山清幽秀丽的风光,如诗如画般展现在眼前。语言简洁优美,清新淡雅。